Central Daylight Time Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Kırışık Boyunlu Katır - Merkezi Yaz Saati
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
by Wrinkle Neck Mules
tarafından Kırışık Boyun Katırları
Written 2011 and used in Gieco Commercial the end of 2011
2011'de yazıldı ve 2011'in sonunda Gieco Ticari'de kullanıldı.
Released to public as free mp3 on 1/1/12 (sponsored by Gieco)
1/1/12 tarihinde ücretsiz mp3 olarak halka sunuldu (Gieco sponsorluğunda)
as Transcribed by Bill Schroeder 1/12/12 (TheMrBillShow@gamil.com)
Bill Schroeder tarafından aktarıldığı şekliyle 1/12/12 (TheMrBillShow@gamil.com)
- Verse 1
- Ayet 1
Well the roof blew off the club in Oklahoma City, fireman said, "the show can't go on"
İtfaiyeci, Oklahoma City'deki kulübün çatısının uçtuğunu söyledi: "Gösteri devam edemez"
So we spent another night somewhere in New Mexico drinkin' till all our money was gone
Böylece New Mexico'da bir yerde tüm paramız bitene kadar içki içerek bir gece daha geçirdik
We had a day to kill so climbed up a mountain, walked straight down the other side
Öldürecek bir günümüz vardı o yüzden bir dağa tırmandık, diğer tarafa doğru yürüdük
Picked up a hitchhiker on the way back to Taos, he said, "Thank you boys for the ride"
Taos'a dönerken bir otostopçu aldı ve şöyle dedi: "Getirdiğiniz için teşekkürler çocuklar"
- Chorus - A
- Koro - A
If I could separate what's real, from what I've been dreamin', I could live to fight another day
Eğer gerçek olanı hayal ettiğimden ayırabilseydim, başka bir gün savaşmak için yaşayabilirdim
If I'd a listen to my mom who said, "Don't be believin' everything them writers say"
"Yazarların söylediği her şeye inanma" diyen annemi dinleseydim
There's no line at the door and only thirty people bothered to advance pay
Kapıda sıra yok ve yalnızca otuz kişi ön ödeme yapma zahmetine girdi
If I could separate what's real, from what I've been dreamin', I could live to fight another day
Eğer gerçek olanı hayal ettiğimden ayırabilseydim, başka bir gün savaşmak için yaşayabilirdim
- Bridge Solo - 1
- Köprü Solo - 1
- Verse 2
- Ayet 2
We'd packed everything and we set it all up to play three songs on a radio show
Her şeyi paketledik ve hepsini bir radyo programında üç şarkı çalacak şekilde ayarladık.
But you never can tell if anyone's listenin' and I guess it don't kill us what we don't know
Ama birisinin dinleyip dinlemediğini asla bilemezsin ve sanırım bu bilmediklerimiz bizi öldürmez
So we play 'em just the same, and we tell 'em our name, and where to find us on the computer screen
Bu yüzden onları aynı şekilde oynuyoruz ve onlara adımızı ve bizi bilgisayar ekranının neresinde bulacaklarını söylüyoruz
When we're packin' it up is hear Stu on the phone sayin',"Baby I'm livin' the dream..."
Eşyaları toplarken Stu'nun telefonda şöyle dediğini duyuyoruz: "Bebeğim, rüyayı yaşıyorum..."
- Chorus - B
- Koro - B
If I could separate what's real, from what I've been dreamin', I could live to fight another day
Eğer gerçek olanı hayal ettiğimden ayırabilseydim, başka bir gün savaşmak için yaşayabilirdim
If I'd a listen to my ma 'en she said, "Don't be believin' everything them writers say"
Eğer annemi dinleseydim dedi ki, "Yazarların söylediği her şeye inanmayın"
There's no line at the door and only twenty people bothered to advance pay
Kapıda sıra yok ve sadece yirmi kişi ön ödeme yapma zahmetine girdi
If I could separate what's real, from what I've been dreamin', I could live to fight another day
Eğer gerçek olanı hayal ettiğimden ayırabilseydim, başka bir gün savaşmak için yaşayabilirdim
- Bridge Solo - 2
- Köprü Solo - 2
- Verse 3
- Ayet 3
We got to sell ten T-shirts and twenty CDs to get from Stevenville to Houston town
Stevenville'den Houston şehrine gitmek için on tişört ve yirmi CD satmamız gerekiyor
Well there's people there who care a little 'bout me and you know they won't let the poor boy down
Orada beni biraz önemseyen insanlar var ve zavallı çocuğu hayal kırıklığına uğratmayacaklarını biliyorsun
It's Five Twenty Nine Central Daylight Time when the five of us come stollin' in
Beşimiz gizlice içeri girdiğimizde saat Beş Yirmi Dokuz Merkezi Yaz Saati'ydi
With smiles all around 'cause in Seventy Six hour till we have to be leavin' again
Her tarafta gülümsemeler var çünkü Yetmiş Altı saat sonra tekrar ayrılmamız gerekecek
- Chorus - C (Key change - Up one full step)
- Koro - C (Anahtar değişikliği - Bir tam adım yukarı)
If I could separate what's real, from what I've been dreamin', I could live to fight another day
Eğer gerçek olanı hayal ettiğimden ayırabilseydim, başka bir gün savaşmak için yaşayabilirdim
If I'd a listen to my dad who said, "Don't be believin' everything them Dutch writers say"
"Hollandalı yazarların söylediği her şeye inanmayın" diyen babamı dinleseydim
There's no line at the door and only five people bothered to advance pay
Kapıda sıra yok ve sadece beş kişi ön ödeme yapma zahmetine girdi
If I could separate what's real, from what I've been dreamin', I could live to fight another day
Eğer gerçek olanı hayal ettiğimden ayırabilseydim, başka bir gün savaşmak için yaşayabilirdim
If I could separate what's real, from what I've been dreamin', I could live to fight another day
Eğer gerçek olanı hayal ettiğimden ayırabilseydim, başka bir gün savaşmak için yaşayabilirdim
- Ends with an E to A two beat transition -
- E'den A'ya iki vuruşlu geçişle biter -
...Hope I got it right... (TheMrBillShow@gamil.com)
...Umarım doğru anlamışımdır... (TheMrBillShow@gamil.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
