Masal Songtekst Nederlandse Vertaling

Yasar-Masal

by Yaşar

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Yaşar Masal

Burkar içimi bir sızı içim boğulur
Een pijn breekt mijn hart en ik voel me stikken.
Sanki peri padişahının kızı
Het is net als de dochter van de feeënsultan
Bu kadar naz sabır kalmaz etme ne olur
Wees alsjeblieft niet zo terughoudend en heb geen geduld.
Sarkar içime bir hasret içimde durur
Een verlangen hangt in mij en blijft in mij
Sanki anka kuşu musun mübarek
Ben je als een feniks, gezegend?
Kavurup kasıp sırra kadem basıp gitme ne olur
Wat zou er gebeuren als je boos wordt en in het niets verdwijnt?
Masal bu ya oldu ya cezbime tutuldu ya kaçma
Dit is een sprookje, het is gebeurd, of je bent in mijn ban geraakt, of ren niet weg.
Böyle biri karşına kaç kere çıkar
Hoe vaak kom je zo iemand tegen?
Geldi deli efkarın içimi sardı, gir sinemin sinemin içine yar
Je gekke gedachten kwamen en omringden me, kwamen mijn ziel binnen, braken in mijn ziel
Bak yaş oldun didemin ucunda varsın, ak sinemin sinemin içini sar
Kijk, je bent een traan geworden, je zit op het puntje van mijn borst, omhelst de binnenkant van mijn witte borst.
Burkar içimi bir sızı içim boğulur
Een pijn breekt mijn hart en ik voel me stikken.
Sanki peri padişahının kızı
Het is net als de dochter van de feeënsultan
Bu kadar naz sabır kalmaz etme ne olur
Wees alsjeblieft niet zo terughoudend en heb geen geduld.
Bu hayal meyal masal hep okuduğum mu
Is dit een vaag verhaal dat ik altijd lees?
Seni ejdarhanın elinden alıp koruduğum mu
Heb ik je van de draak afgenomen en beschermd?
Hani kahramanlar gibi sevecekken seni
Toen ik van je ging houden als helden
Masal bitti yaş akacak bak farketmedin mi
Het sprookje is voorbij, de tranen zullen vloeien, heb je het niet gemerkt?
Geldi deli efkarın içimi sardı, gir sinemin sinemin içine yar
Je gekke gedachten kwamen en omringden me, kwamen mijn ziel binnen, braken in mijn ziel
Bak yaş oldun didemin ucunda varsın, ak sinemin sinemin içini sar
Kijk, je bent een traan geworden, je zit op het puntje van mijn borst, omhelst de binnenkant van mijn witte borst.
Yalnız varsız demektir elsiz kolsuz demektir
Alleen betekent zonder, zonder handen betekent zonder armen
Kalan yalnız kalırsa giden insafsız demektir
Als degene die alleen blijft, met rust wordt gelaten, betekent dit dat degene die vertrok wreed is.
Geldi deli efkarın içimi sardı, gir sinemin sinemin içine yar
Je gekke gedachten kwamen en omringden me, kwamen mijn ziel binnen, braken in mijn ziel
Bak yaş oldun didemin ucunda varsın, ak sinemin sinemin içini sar
Kijk, je bent een traan geworden, je zit op het puntje van mijn borst, omhelst de binnenkant van mijn witte borst.
Geldi deli efkarın içimi sardı, gir sinemin sinemin içine yar
Je gekke gedachten kwamen en omringden me, kwamen mijn ziel binnen, braken in mijn ziel
Sen bitmişsin kuşlar gider dostlar gitmiş, bir varmışsın bir yokmuşsun
Je bent klaar, vogels zijn weg, vrienden zijn weg, er was eens een tijd dat jij weg was.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.