Masal Versuri Traducere în Română

Yaşar - Masal

by Yaşar

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Yaşar Masal

Burkar içimi bir sızı içim boğulur
O durere îmi frânge inima și mă simt sufocat.
Sanki peri padişahının kızı
E ca fiica sultanului zână
Bu kadar naz sabır kalmaz etme ne olur
Te rog, nu fi atât de timid și nu ai răbdare.
Sarkar içime bir hasret içimde durur
Un dor atârnă în mine și rămâne în mine
Sanki anka kuşu musun mübarek
Ești ca un Phoenix, binecuvântat?
Kavurup kasıp sırra kadem basıp gitme ne olur
Ce s-ar întâmpla dacă te-ai supărat și ai dispărea în aer?
Masal bu ya oldu ya cezbime tutuldu ya kaçma
Acesta este un basm, fie s-a întâmplat, fie ai căzut sub vraja mea, fie nu fugi.
Böyle biri karşına kaç kere çıkar
De câte ori te întâlnești cu cineva ca acesta?
Geldi deli efkarın içimi sardı, gir sinemin sinemin içine yar
Gândurile tale nebunești au venit și m-au înconjurat, intră în sufletul meu, sparge în sufletul meu
Bak yaş oldun didemin ucunda varsın, ak sinemin sinemin içini sar
Uite, ai devenit o lacrimă, ești în vârful pieptului meu, îmbrățișează interiorul pieptului meu alb.
Burkar içimi bir sızı içim boğulur
O durere îmi frânge inima și mă simt sufocat.
Sanki peri padişahının kızı
E ca fiica sultanului zână
Bu kadar naz sabır kalmaz etme ne olur
Te rog, nu fi atât de timid și nu ai răbdare.
Bu hayal meyal masal hep okuduğum mu
Este aceasta o poveste vagă pe care o citesc mereu?
Seni ejdarhanın elinden alıp koruduğum mu
Te-am luat de la dragon și te-am protejat?
Hani kahramanlar gibi sevecekken seni
Când aveam să te iubesc ca pe niște eroi
Masal bitti yaş akacak bak farketmedin mi
Basmul s-a terminat, lacrimile vor curge, nu ai observat?
Geldi deli efkarın içimi sardı, gir sinemin sinemin içine yar
Gândurile tale nebunești au venit și m-au înconjurat, intră în sufletul meu, sparge în sufletul meu
Bak yaş oldun didemin ucunda varsın, ak sinemin sinemin içini sar
Uite, ai devenit o lacrimă, ești în vârful pieptului meu, îmbrățișează interiorul pieptului meu alb.
Yalnız varsız demektir elsiz kolsuz demektir
Singur înseamnă fără, fără mâini înseamnă fără brațe
Kalan yalnız kalırsa giden insafsız demektir
Dacă cel care rămâne singur este lăsat singur, înseamnă că cel care a plecat este crud.
Geldi deli efkarın içimi sardı, gir sinemin sinemin içine yar
Gândurile tale nebunești au venit și m-au înconjurat, intră în sufletul meu, sparge în sufletul meu
Bak yaş oldun didemin ucunda varsın, ak sinemin sinemin içini sar
Uite, ai devenit o lacrimă, ești în vârful pieptului meu, îmbrățișează interiorul pieptului meu alb.
Geldi deli efkarın içimi sardı, gir sinemin sinemin içine yar
Gândurile tale nebunești au venit și m-au înconjurat, intră în sufletul meu, sparge în sufletul meu
Sen bitmişsin kuşlar gider dostlar gitmiş, bir varmışsın bir yokmuşsun
Ai terminat, păsările au plecat, prietenii au plecat, odată ai fost plecat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.