La langue de chez nous كلمات أغنية ترجمة عربية

إيف دوتيل - لغة وطننا

by Yves Duteil

Yves Duteil - La langue de chez nous كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

La langue de chez nous - Yves Duteil
الترجمات: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Yves Duteil La langue de chez nous

C'est une langue belle avec des mots superbes
إنها لغة جميلة بكلمات رائعة.
Qui porte son histoire a travers ses accents
الذي يحمل قصته من خلال لهجاته
Ou l'on sent la musique et le parfum des herbes
حيث نشم الموسيقى ورائحة الأعشاب
Le fromage de chevre et le pain de froment
جبن الماعز وخبز القمح
Et du Mont St-Michel jusqu'a la Contrescarpe
ومن مونت سانت ميشيل إلى كونتريسكارب
En ecoutant parler les gens de ce pays
الاستماع إلى كلام أهل هذا البلد
(dim)
(الشمس)
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
يبدو أن الريح وقعت في القيثارة
Et qu'il en a garde toutes les harmonies
وأنه احتفظ بكل التناغمات
Dans cette langue belle aux couleurs de Provence
بهذه اللغة الجميلة بألوان بروفانس
Ou la saveur des choses est deja dans les mots
حيث نكهة الأشياء موجودة بالفعل في الكلمات
C'est d'abord en parlant que la fete commence
أولًا بالحديث يبدأ الحفل
Et l'on boit des paroles aussi bien que de l'eau
ونحن نشرب الكلمات كما نشرب الماء
Les voix ressemblent aux cours des fleuves et des rivieres
تشبه الأصوات مجاري الأنهار والأنهار
Elles repondent aux meandres, au vent dans les roseaux
يستجيبون للتعرجات، للريح في القصب
(dim)
(الشمس)
Parfois meme aux torrents qui charrient du tonnerre
في بعض الأحيان حتى إلى السيول التي تحمل الرعد
En polissant les pierres sur le bord des ruisseaux
عن طريق صقل الحجارة على ضفاف مجاري المياه
C'est une langue belle a l'autre bout du monde
إنها لغة جميلة على الجانب الآخر من العالم
Une bulle de France au nord d'un continent
فقاعة فرنسا شمال القارة
Sertie dans un etau mais pourtant si feconde
معقوص في الرذيلة ولكن مع ذلك خصبة جدا
Enfermee dans les glaces au sommet d'un volcan
محبوس في الجليد في أعلى البركان
Elle a jete des ponts par-dessus l'Atlantique
قامت ببناء الجسور عبر المحيط الأطلسي
Elle a quitte son nid pour un autre terroir
لقد تركت عشها إلى أرض أخرى
(dim)
(الشمس)
Et comme une hirondelle au printemps des musiques
ومثل السنونو في ربيع الموسيقى
Elle revient nous chanter ses peines et ses espoirs
تعود لتغني لنا أحزانها وآمالها
Nous dire que la-bas dans ce pays de neige
أخبرنا بذلك هناك في أرض الثلج هذه
Elle a fait face aux vents qui soufflent de partout
واجهت الرياح التي تهب من كل مكان
Pour imposer ses mots jusque dans les colleges
ليفرض كلامه حتى في الكليات
Et qu'on y parle encore la langue de chez nous
وأننا ما زلنا نتحدث لغتنا المحلية هناك
C'est une langue belle a qui sait la defendre
إنها لغة جميلة لأولئك الذين يعرفون كيفية الدفاع عنها
Elle offre les tresors de richesses infinies
ويقدم كنوز ثروات لا حصر لها
Les mots qui nous manquaient pour pouvoir nous comprendre
الكلمات التي افتقرنا إليها لنتمكن من فهم بعضنا البعض
Et la force qu'il faut pour vivre en harmonie
والقوة اللازمة للعيش في وئام
Et de l'ile d'Orleans jusqu'a la Contrescarpe
ومن إيل دورليانز إلى كونتريسكارب
En ecoutant chanter les gens de ce pays
الاستماع إلى أهل هذا البلد يغنون
(dim)
(الشمس)
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
يبدو أن الريح وقعت في القيثارة
Et qu'il a compose toute une symphonie
وأنه قام بتأليف سيمفونية كاملة
Et de l'ile d'Orleans jusqu'a la Contrescarpe
ومن إيل دورليانز إلى كونتريسكارب
En ecoutant chanter les gens de ce pays
الاستماع إلى أهل هذا البلد يغنون
(dim)
(الشمس)
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
يبدو أن الريح وقعت في القيثارة
Et qu'il a compose toute une symphonie.
وأنه قام بتأليف سيمفونية كاملة.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.