Porrohman Paroles Traduction Française

Grand Pays - Porrohman

by Big Country

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Big Country Porrohman

Subject: b/big_country/porrohman.tab
Objet : b/big_country/porrohman.tab
Date: Sun, 14 Jul 2002 17:42:11 +0100
Date : dim. 14 juillet 2002 17:42:11 +0100
Porrohman by Big Country from the Album "The Crossing"
Porrohman de Big Country de l'album "The Crossing"
Stuart plays the intro with lots of delay; delay volume only slightly =
Stuart joue l'intro avec beaucoup de retard ; retarder le volume seulement légèrement =
lower
inférieur
than the original signal. Use lots of repeats on the delay and use =
que le signal original. Utilisez beaucoup de répétitions sur le delay et utilisez =
to fill out the sound. You'll get a great effect and the delay does a =
pour compléter le son. Vous obtiendrez un super effet et le delay fait un =
lot
beaucoup
of the work for you; it will play the notes in brackets for you
du travail pour vous ; il jouera les notes entre parenthèses pour vous
making the riff much easier to play. I've only included the bracketed =
ce qui rend le riff beaucoup plus facile à jouer. J'ai seulement inclus le = entre parenthèses
notes
remarques
in the first 4 bars (coz it was too much like hard work) but they =
dans les 4 premières mesures (parce que c'était trop de travail dur) mais ils =
continue
continuer
as long as the riff does. Stuart uses various different pitch shift and
tant que le riff le fait. Stuart utilise différents pitch shift et
octaver settings at different parts of the intro - and during the e-bow
réglages d'octaver à différentes parties de l'intro - et pendant l'e-bow
sections - sometimes it's an octave up sometimes a fifth or a seventh up =
sections - parfois c'est une octave plus haut, parfois une quinte ou une septième =
I
Je
think. Listen to the live King Biscuit Flower Hour version and you'll =
pense. Écoutez la version live de King Biscuit Flower Hour et vous =
hear
entendre
this clearly.
cela clairement.
I've added Bruce's parts at the end.
J'ai ajouté les parties de Bruce à la fin.
(Stuart)
(Stuart)
(add Bruce 1)
(ajouter Bruce 1)
(bass)
(basse)
(add drums) =
(ajouter des tambours) =
echo......
écho.......
echo......
écho.......
(repeat 4 times)
(répéter 4 fois)
(add Bruce 2 in place of Bruce 1) (12 times)
(ajouter Bruce 2 à la place de Bruce 1) (12 fois)
Clean sound with lots of delay & chorus. Strum the first & third chords
Un son clair avec beaucoup de delay et de chorus. Grattez les premier et troisième accords
- the C#m - slowly UP the way and let the delay create a cascade effect.
- le C#m - MONTEZ lentement le chemin et laissez le delay créer un effet de cascade.
(Bruce 2 continues)
(Bruce 2 continue)
Night hangs on the city
La nuit plane sur la ville
Laughter lies on faces
Le rire repose sur les visages
E-bow after 1st verse. Use lots of delay, some distortion, chorus
E-bow après le 1er couplet. Utilisez beaucoup de delay, un peu de distorsion, du chorus
(see Alternative at end if you don't have an e-bow)
(voir Alternative à la fin si vous n'avez pas d'e-bow)
E-bow
Arc électronique
E-bow (Add Bruce 3)
E-bow (Ajouter Bruce 3)
E-bow
Arc électronique
Delay - no E-bow quiet........
Retard - pas d'E-bow silencieux.......
Delay - no E-bow quiet........
Retard - pas d'E-bow silencieux.......
Louder (I've just tabbed the main notes - listen to CD for rhythm)
Plus fort (je viens de tabuler les notes principales - écoutez le CD pour le rythme)
Verse 2 (same as verse 1)
Verset 2 (identique au verset 1)
I haven't tried to do the rhythm here - listen to the CD for that!
Je n'ai pas essayé de faire le rythme ici – écoutez le CD pour ça !
Part 1
Partie 1
Part 2
Partie 2
Part 3 (twice)
Partie 3 (deux fois)
The rest is pretty starightforward to work out!
Le reste est assez simple à résoudre !
Here are the Bruce bits;
Voici les morceaux de Bruce ;
Bruce 1 - Played with the same delay as Stuart's part
Bruce 1 - Joué avec le même retard que le rôle de Stuart
Bruce 2 (overdrive) (repeat for rest of intro and all of verse)
Bruce 2 (overdrive) (répéter pour le reste de l'intro et tout le couplet)
Bruce 3 (4 times)
Bruce 3 (4 fois)
E---|12-14----------|12-14-----------|------------------|----------------= |
E---|12-14----------|12-14---------------|------------------|----------------= |
B-14|------------14-|----------------|---------12-------|----------------= |
B-14|------------14-|------|---------12-------|----------------= |
G---|------13-------|------13-----13-|-------13-------13|----------------= |
G---|------13-------|------13-----13-|-------13-------13|----------------= |
D---|---------------|-----------14---|14---14-------14--|14----14-13-14--= |
D---|---------------|---------------14---|14---14-------14--|14----14-13-14--= |
A---|---------------|----------------|------------------|----------------= |
A---|---------------|----------------|------------------|----------------= |
E---|---------------|----------------|------------------|----------------= |
E---|---------------|----------------|------------------|----------------= |
Alternative to E-bow;
Alternative à l'arc électronique ;
If you don't have an E-bow or have one and can't use it (I remember =
Si vous n'avez pas d'E-bow ou si vous en avez un et que vous ne pouvez pas l'utiliser (je me souviens =
seeing
voir
Mick Ronson trying to control one and failing miserably so it's nothing
Mick Ronson essaie d'en contrôler un et échoue lamentablement donc ce n'est rien
to be ashamed of) try the following. Use a volume pedal to fade notes in =
avoir honte) essayez ce qui suit. Utilisez une pédale de volume pour faire entrer les notes en fondu =
as required - this works quite well;
au besoin - cela fonctionne plutôt bien ;
h=3D=3Dhammer
h=3D=3Dmarteau
p=3Dpull
p=3Dtirer
s=3Dslide
s=diapositive 3D
SsssssSsssss=3Ddeaden strings with left hand, strum like hell and try to =
SsssssSsssss=3Dcordes mortes avec la main gauche, grattez comme un diable et essayez de =
;mphasise the capital S!
;accentuer le S majuscule !

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.