Loner 歌詞 日本語訳
ブルース・コックバーン - 孤独者
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: c/cockburn_bruce/loner.crd
件名: c/cockburn_bruce/loner.crd
Date: Sun, 06 Jul 1997 16:34:40 -0700 (MST)
日付: 1997 年 7 月 6 日 (日) 16:34:40 -0700 (MST)
From: Boe R Barnett
投稿者: ボー・R・バーネット
here's a great tune from the untouchable Bruce Cockburn. it's LONER from
アンタッチャブル、ブルース・コックバーンの素晴らしい曲です。からのLONERです
his his record Inner City Front. an alternate version also appears on the
彼のレコード、インナー・シティ・フロント。別のバージョンも表示されます
compilation Mummy Dust. this transcription isn't as technical as the way
ミイラダストのコンピレーション。この転写は方法ほど技術的ではありません
bruce plays it, but if you can sing along it sounds pretty good.
ブルースが演奏しますが、あなたも一緒に歌うことができれば、かなり良い音に聞こえます。
CHORDS: D xx0232
コード: D xx0232
F6? 020230
F6? 020230
E? x4x450 (regular E also works alright here)
え? x4x450 (ここでは通常の E も問題なく動作します)
VERSE 1: down at the bus station
VERSE 1: バス停に到着
shark grins and sandpaper conversation
サメの笑い声とサンドペーパーの会話
men's faces women's bodies on the magazine stand
雑誌スタンドにある男性の顔と女性の体
and a headline about sarajevo and tehran
サラエボとテヘランに関する見出し
VERSE 2: they are radiant angels they are earthly slaves
詩 2: 彼らは輝く天使、彼らは地上の奴隷です
they are predators moving in their endless days
彼らは終わりのない日々の中で移動する捕食者です
days of striving nights of novacaine
ノバカインの努力の夜
never going to bring them freedom from their pain
彼らを苦しみから解放することは決してない
CHORUS: i'm a lo-----ner
コーラス:私は孤独です
with a loner's point of view
孤独な視点で
i've always been a lo-----ner
私はいつも孤独でした
now i'm in love with you
今、私はあなたに恋をしています
VERSE 3: wild shadows acid verbs
VERSE 3: 野生の影の酸性動詞
eyelids opening dans mon coeur
まぶたが開くダンモンクール
tu me touche comme la pression
トゥ・ミー・タッチ・コム・ラ・プレッション
des etoiles sur les tenebres
デ・エトワール・シュル・レ・テネブレス
VERSE 4: in the elevator and empty hall
VERSE 4: エレベーターと誰もいないホールの中で
how'm i ever going to hear you when you call
あなたが電話するとき、どうすればあなたの声が聞こえるでしょうか
i'm always living and i always die
私はいつも生きていて、いつも死ぬ
on the event horizon of your eye
あなたの目の事象の地平線で
CHORUS again
コーラス再び
hope this ok. works for me. brilliant song from the best songwriter AND
これで大丈夫だといいのですが。私にとっては役に立ちます。最高のソングライターによる素晴らしい曲、そして
guitar player there is. enjoy.
ギタリストがいるよ。楽しむ。
posted by brb9@dana.ucc.nau.edu
投稿者: brb9@dana.ucc.nau.edu
boe barnett at northern arizona university
北アリゾナ大学のボー・バーネット
flagstaff, az.
アリゾナ州フラッグスタッフ
I watched as the best of my generation
私は同世代の最高の選手として見ていた
abandoned their dreams and settled
夢を捨てて定住した
for making a little money. -Dan Bern
ちょっとしたお金稼ぎのため。 -ダン・バーン
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
