The Gift Liedtext Deutsche Übersetzung
Garth Brooks – Das Geschenk
by Garth Brooks
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Gift was originally transcribed by "James"
The Gift wurde ursprünglich von „James“ transkribiert.
and submitted to COWPIE on 11/30/97. I wanted to use it as an example to go
und am 30.11.97 bei COWPIE eingereicht. Ich wollte es als Beispiel nehmen
along with my lessons on alternating bass, so I've reworked the
zusammen mit meinem Unterricht im Wechselbass, also habe ich das überarbeitet
transcription a little. The lyrics are taken from James' transcription, but
Transkription ein wenig. Der Liedtext ist der Transkription von James entnommen, aber
the chord and tab information is my own work. I taped it off the radio and
Die Akkord- und Tabulaturinformationen sind meine eigene Arbeit. Ich habe es vom Radio aufgenommen und
missed the intro, so your guess is as good as mine.
Ich habe das Intro verpasst, also ist deine Vermutung genauso gut wie meine.
- Darragh Egan
- Darragh Egan
This song is played with an alternating bass style in 3/4 time. Pick the
Dieses Lied wird mit einem alternierenden Bassstil im 3/4-Takt gespielt. Wählen Sie das aus
bass note with your thumb on the first beat of each measure (alternate bass
Spielen Sie die Bassnote mit dem Daumen auf dem ersten Schlag jedes Takts (alternierender Bass).
notes are marked with a slash on every other measure). Pluck the treble
Noten sind in jedem zweiten Takt mit einem Schrägstrich gekennzeichnet). Zupfen Sie die Höhen
strings on the second and third beats of each measure. To get that spanish
Streicher auf dem zweiten und dritten Schlag jedes Takts. Um das Spanisch zu bekommen
sound to the song, it is important that the strings are plucked rather than
Für den Klang des Liedes ist es wichtig, dass die Saiten gezupft werden
strummed. Use your index finger on the third string (G string), middle
klimperte. Benutzen Sie Ihren Zeigefinger auf der dritten Saite (G-Saite), Mitte
finger on the second string (B string), and your ring finger on the first
Legen Sie Ihren Finger auf die zweite Saite (H-Saite) und Ihren Ringfinger auf die erste
string (high e string). Your fingers should be slightly curled into what's
Saite (hohe E-Saite). Ihre Finger sollten leicht gebogen sein
often referred to as a claw shape. Pluck all three treble strings
oft als Krallenform bezeichnet. Zupfen Sie alle drei Diskantsaiten
simultaneously by quickly snapping your fingers in towards your palm. It
gleichzeitig, indem Sie Ihre Finger schnell in Richtung Ihrer Handfläche schnippen. Es
helps to have a little length to the finger nails on your picking hand (but
Es hilft, die Fingernägel Ihrer Pflückhand etwas länger zu haben (aber
not too long).
nicht zu lang).
"The Gift" as performed by Garth Brooks
„The Gift“, aufgeführt von Garth Brooks
>From his Christmas album "Beyond the Season"
>Aus seinem Weihnachtsalbum „Beyond the Season“
A poor orphan girl named Maria
Ein armes Waisenmädchen namens Maria
Was walking to market one day
Eines Tages ging ich zum Markt
She stopped for a rest by the roadside
Sie machte eine Pause am Straßenrand
Where a bird with a broken wing lay
Wo ein Vogel mit gebrochenem Flügel lag
A few moments passed till she saw it
Es vergingen ein paar Augenblicke, bis sie es sah
For it's feathers were covered with sand
Denn seine Federn waren mit Sand bedeckt
But soon clean and wrapped it was travelling
Aber schon bald war es sauber und eingepackt unterwegs
In the warmth of Maria's small hand
In der Wärme von Marias kleiner Hand
She happily gave her last peso
Sie gab glücklich ihren letzten Peso
On a cage made of rushes and twine
Auf einem Käfig aus Binsen und Bindfäden
She fed it loose corn from the market
Sie fütterte es mit losem Mais vom Markt
And watched it grow stronger with time
Und beobachtete, wie es mit der Zeit stärker wurde
Now the Christmas Eve service was coming
Jetzt stand der Heiligabendgottesdienst bevor
And the church shone with tinsel and light
Und die Kirche erstrahlte in Lametta und Licht
And all of the town folks brought presents
Und alle Bürger der Stadt brachten Geschenke mit
To lay by the manger that night
In dieser Nacht neben der Krippe liegen
There were diamonds and incense and perfumes
Es gab Diamanten, Weihrauch und Parfüme
In packages fit for a king
In königlichen Paketen
But for one ragged bird in a small cage
Aber für einen zerlumpten Vogel in einem kleinen Käfig
Maria had nothing to bring
Maria hatte nichts mitzubringen
She waited till just before midnight
Sie wartete bis kurz vor Mitternacht
So no one would see her go in
Damit niemand sie hineingehen sah
And crying she knelt by the manger
Und weinend kniete sie neben der Krippe
For her gift was unworthy of Him
Denn ihre Gabe war seiner unwürdig
(CHANGES KEY)
(Änderungsschlüssel)
Then a voice spoke to her through the darkness
Dann sprach eine Stimme durch die Dunkelheit zu ihr
"Maria, what brings you to Me
„Maria, was bringt dich zu mir?
If the bird in the cage is your offering
Wenn der Vogel im Käfig Ihr Angebot ist
Open the door let Me see"
Öffne die Tür, lass mich sehen“
Though she trembled she did as He asked her
Obwohl sie zitterte, tat sie, was er von ihr verlangte
And out of the cage the bird flew
Und aus dem Käfig flog der Vogel
Soaring up into the rafters
In die Sparren aufsteigen
On a wing that had healed good as new
Auf einem Flügel, der so gut wie neu verheilt war
Just then the midnight bells rang out
In diesem Moment läuteten die Mitternachtsglocken
And the little bird started to sing
Und der kleine Vogel begann zu singen
A song that no words could recapture
Ein Lied, das keine Worte wiedergeben könnten
Whose beauty was fit for a king
Dessen Schönheit einem König würdig war
Now Maria felt blessed just to listen
Jetzt fühlte sich Maria gesegnet, nur um zuzuhören
To that cascade of notes sweet and long
Zu dieser Kaskade süßer und langer Noten
As her offering was lifted to heaven
Als ihre Opfergabe in den Himmel erhoben wurde
B7 B7/F# (pause) E
B7 B7/F# (Pause) E
By the very first nightingale's... song.
Beim allerersten Nachtigallgesang.
Outro: The song seems destined to end abruptly on the last word, and then up
Outro: Das Lied scheint dazu bestimmt zu sein, beim letzten Wort abrupt zu enden und dann zu steigen
comes a guitar solo out of nowhere. I haven't bothered to figure out the solo,
kommt ein Gitarrensolo aus dem Nichts. Ich habe mir nicht die Mühe gemacht, das Solo herauszufinden,
so I just end it with a single strum on the word "song".
Deshalb beende ich es einfach mit einem einzigen Schlag auf das Wort „Lied“.
Here are the chords for this song. Since you will only be playing the bass
Hier sind die Akkorde für dieses Lied. Da Sie nur Bass spielen werden
note and the three treble strings, those are the only strings I have marked.
Note und die drei Diskantsaiten, das sind die einzigen Saiten, die ich markiert habe.
I have placed an "x" over some strings which would normally be part of the
Ich habe ein „x“ über einige Zeichenfolgen gesetzt, die normalerweise Teil davon wären
chord but aren't used in this arrangement.
Akkord, werden aber in diesem Arrangement nicht verwendet.
D=xx0232 D/A=x0x232 A7=x0x020 A7/E=0xx020 G=3xx003 G/D=xx0003
D=xx0232 D/A=x0x232 A7=x0x020 A7/E=0xx020 G=3xx003 G/D=xx0003
E=0xx100 E/B=x2x100 B7=x2x202 B7/F#=2xx202 A=x0x220 A/E=0xx220
E=0xx100 E/B=x2x100 B7=x2x202 B7/F#=2xx202 A=x0x220 A/E=0xx220
For those who need tabs to understand the alternating bass style, this
Für diejenigen, die Tabulatoren benötigen, um den Wechselbassstil zu verstehen, hier
should be enough to get you started. The song follows an AABAAB format (I'm
sollte ausreichen, um Ihnen den Einstieg zu erleichtern. Das Lied folgt einem AABAAB-Format (I'm
referring to sections of the song, not chords). Remember that the song
bezieht sich auf Abschnitte des Liedes, nicht auf Akkorde). Denken Sie daran, dass das Lied
changes key toward the end, and you'll have to switch to a new set of chords.
Gegen Ende ändert sich die Tonart, und Sie müssen zu einem neuen Akkordsatz wechseln.
SECTION A TABS IN KEY OF D
Abschnitt A Tabulatoren in der Tonart D
1) A poor orphan girl named Maria
1) Ein armes Waisenmädchen namens Maria
2) A few moments passed till she saw it
2) Es vergingen ein paar Augenblicke, bis sie es sah
1) Was walking to market one day
1) Eines Tages ging ich zum Markt
For it's feathers were covered with sand (
Denn seine Federn waren mit Sand bedeckt (
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
