The Gift Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Garth Brooks - Hediye
by Garth Brooks
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Gift was originally transcribed by "James"
Hediye orijinal olarak "James" tarafından yazılmıştır.
and submitted to COWPIE on 11/30/97. I wanted to use it as an example to go
ve 30.11.97 tarihinde COWPIE'ye gönderildi. Bunu örnek olarak kullanmak istedim
along with my lessons on alternating bass, so I've reworked the
alternatif bas derslerimin yanı sıra, bu yüzden
transcription a little. The lyrics are taken from James' transcription, but
biraz transkripsiyon. Sözler James'in transkripsiyonundan alınmıştır, ancak
the chord and tab information is my own work. I taped it off the radio and
akor ve tab bilgileri kendi çalışmamdır. Bunu radyodan kaydettim ve
missed the intro, so your guess is as good as mine.
Giriş bölümünü kaçırdım, yani senin tahminin benimki kadar iyi.
- Darragh Egan
-Darragh Egan
This song is played with an alternating bass style in 3/4 time. Pick the
Bu şarkı 3/4 kez değişen bas stiliyle çalınır. Seç
bass note with your thumb on the first beat of each measure (alternate bass
Her ölçünün ilk vuruşunda başparmağınızla bas notasını kullanın (alternatif bas
notes are marked with a slash on every other measure). Pluck the treble
notalar her ölçünün üzerinde eğik çizgi ile işaretlenmiştir). Tiz koparmak
strings on the second and third beats of each measure. To get that spanish
her ölçünün ikinci ve üçüncü vuruşlarındaki dizeler. Bu ispanyolcayı almak için
sound to the song, it is important that the strings are plucked rather than
Şarkının sesinin iyi olması için tellerin çekilmesi değil, tellerin çalınması önemlidir.
strummed. Use your index finger on the third string (G string), middle
tıngırdadı. İşaret parmağınızı üçüncü telin (G teli) orta kısmında kullanın.
finger on the second string (B string), and your ring finger on the first
ikinci teldeki parmağınız (B teli) ve yüzük parmağınız birinci teldeki
string (high e string). Your fingers should be slightly curled into what's
dize (yüksek e dize). Parmaklarınız hafifçe kıvrılmış olmalı
often referred to as a claw shape. Pluck all three treble strings
genellikle pençe şekli olarak anılır. Üç tiz telin tümünü koparın
simultaneously by quickly snapping your fingers in towards your palm. It
aynı anda parmaklarınızı hızla avucunuza doğru şıklatarak. o
helps to have a little length to the finger nails on your picking hand (but
toplayan elinizdeki tırnakların biraz uzun olmasına yardımcı olur (ama
not too long).
çok uzun değil).
"The Gift" as performed by Garth Brooks
Garth Brooks'un seslendirdiği "The Gift"
>From his Christmas album "Beyond the Season"
>Noel albümünden "Sezonun Ötesinde"
A poor orphan girl named Maria
Maria adında zavallı bir yetim kız
Was walking to market one day
Bir gün pazara yürüyordum
She stopped for a rest by the roadside
Yol kenarında dinlenmek için durdu
Where a bird with a broken wing lay
Kanadı kırık bir kuşun yattığı yer
A few moments passed till she saw it
Onu görene kadar birkaç dakika geçti
For it's feathers were covered with sand
Çünkü tüyleri kumla kaplıydı
But soon clean and wrapped it was travelling
Ama çok geçmeden temizlenip paketlendi ve seyahate çıktı
In the warmth of Maria's small hand
Maria'nın küçük elinin sıcaklığında
She happily gave her last peso
Mutlu bir şekilde son pesosunu verdi
On a cage made of rushes and twine
Saz ve sicimden yapılmış bir kafeste
She fed it loose corn from the market
Pazardan aldığı mısırla besledi
And watched it grow stronger with time
Ve zamanla güçlenmesini izledim
Now the Christmas Eve service was coming
Şimdi Noel Arifesi töreni geliyordu
And the church shone with tinsel and light
Ve kilise cicili bicili ve ışıkla parlıyordu
And all of the town folks brought presents
Ve tüm kasaba halkı hediyeler getirdi
To lay by the manger that night
O gece yemliğin yanında yatmak
There were diamonds and incense and perfumes
Elmaslar, tütsü ve parfümler vardı
In packages fit for a king
Krallara yakışan paketlerde
But for one ragged bird in a small cage
Ama küçük bir kafesteki yırtık pırtık bir kuş için
Maria had nothing to bring
Maria'nın getirecek hiçbir şeyi yoktu
She waited till just before midnight
Gece yarısına kadar bekledi
So no one would see her go in
Böylece kimse onun içeri girdiğini görmezdi
And crying she knelt by the manger
Ve ağlayarak yemliğin yanında diz çöktü
For her gift was unworthy of Him
Çünkü onun hediyesi O'na layık değildi
(CHANGES KEY)
(ANAHTAR DEĞİŞTİRİR)
Then a voice spoke to her through the darkness
Sonra karanlığın içinden bir ses onunla konuştu
"Maria, what brings you to Me
"Maria, seni Bana getiren şey nedir?
If the bird in the cage is your offering
Eğer kafesteki kuş senin teklifinse
Open the door let Me see"
Aç kapıyı bakayım"
Though she trembled she did as He asked her
Titremesine rağmen ona sorduğu gibi yaptı
And out of the cage the bird flew
Ve kuş kafesten uçtu
Soaring up into the rafters
Kirişlere doğru süzülüyor
On a wing that had healed good as new
Yeni gibi iyileşmiş bir kanatta
Just then the midnight bells rang out
Tam o sırada gece yarısı çanları çaldı
And the little bird started to sing
Ve küçük kuş şarkı söylemeye başladı
A song that no words could recapture
Hiçbir kelimenin anlatamayacağı bir şarkı
Whose beauty was fit for a king
Kimin güzelliği bir krala yakışırdı
Now Maria felt blessed just to listen
Şimdi Maria sadece dinlediği için kendini şanslı hissediyordu
To that cascade of notes sweet and long
Bu tatlı ve uzun notalar çağlayanına
As her offering was lifted to heaven
Onun sunusu göğe kaldırılırken
B7 B7/F# (pause) E
B7 B7/F# (duraklatma) E
By the very first nightingale's... song.
İlk bülbülün... şarkısıyla.
Outro: The song seems destined to end abruptly on the last word, and then up
Outro: Şarkı son kelimede aniden bitecek gibi görünüyor ve sonra yukarı çıkıyor
comes a guitar solo out of nowhere. I haven't bothered to figure out the solo,
birdenbire bir gitar solosu geliyor. Soloyu çözmekle uğraşmadım,
so I just end it with a single strum on the word "song".
bu yüzden "şarkı" kelimesini tek bir tıngırdatarak bitiriyorum.
Here are the chords for this song. Since you will only be playing the bass
İşte bu şarkının akorları. Sadece bas çalacağınız için
note and the three treble strings, those are the only strings I have marked.
nota ve üç tiz tel, işaretlediğim tek tel bunlar.
I have placed an "x" over some strings which would normally be part of the
Normalde dizinin bir parçası olacak bazı dizelerin üzerine bir "x" yerleştirdim.
chord but aren't used in this arrangement.
akor ancak bu düzenlemede kullanılmaz.
D=xx0232 D/A=x0x232 A7=x0x020 A7/E=0xx020 G=3xx003 G/D=xx0003
D=xx0232 D/A=x0x232 A7=x0x020 A7/E=0xx020 G=3xx003 G/D=xx0003
E=0xx100 E/B=x2x100 B7=x2x202 B7/F#=2xx202 A=x0x220 A/E=0xx220
E=0xx100 E/B=x2x100 B7=x2x202 B7/F#=2xx202 A=x0x220 A/E=0xx220
For those who need tabs to understand the alternating bass style, this
Alternatif bas stilini anlamak için sekmelere ihtiyaç duyanlar için bu
should be enough to get you started. The song follows an AABAAB format (I'm
başlamanız için yeterli olmalıdır. Şarkı bir AABAAB formatını takip ediyor (Ben
referring to sections of the song, not chords). Remember that the song
akorlara değil, şarkının bölümlerine atıfta bulunarak). Şarkıyı hatırla
changes key toward the end, and you'll have to switch to a new set of chords.
sona doğru anahtarı değiştirir ve yeni bir akor grubuna geçmeniz gerekir.
SECTION A TABS IN KEY OF D
BÖLÜM A D TUŞUNDA SEKMELER
1) A poor orphan girl named Maria
1) Maria adında fakir bir yetim kız
2) A few moments passed till she saw it
2) Onu görene kadar birkaç dakika geçti
1) Was walking to market one day
1) Bir gün pazara yürüyordum
For it's feathers were covered with sand (
Çünkü tüyleri kumla kaplıydı (
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
