The Gift Songtekst Nederlandse Vertaling
Garth Brooks - Het geschenk
by Garth Brooks
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Gift was originally transcribed by "James"
The Gift werd oorspronkelijk getranscribeerd door "James"
and submitted to COWPIE on 11/30/97. I wanted to use it as an example to go
en ingediend bij COWPIE op 30/11/97. Ik wilde het als voorbeeld gebruiken om te gaan
along with my lessons on alternating bass, so I've reworked the
samen met mijn lessen over afwisselende bas, dus ik heb de
transcription a little. The lyrics are taken from James' transcription, but
transcriptie een beetje. De tekst is afkomstig uit de transcriptie van James, maar
the chord and tab information is my own work. I taped it off the radio and
de akkoord- en tabinformatie is mijn eigen werk. Ik heb het van de radio opgenomen en...
missed the intro, so your guess is as good as mine.
Ik heb de intro gemist, dus jouw gok is net zo goed als de mijne.
- Darragh Egan
-Darragh Egan
This song is played with an alternating bass style in 3/4 time. Pick the
Dit nummer wordt gespeeld met een afwisselende basstijl in 3/4 maat. Kies de
bass note with your thumb on the first beat of each measure (alternate bass
basnoot met uw duim op de eerste tel van elke maat (alternatieve bas
notes are marked with a slash on every other measure). Pluck the treble
noten zijn gemarkeerd met een schuine streep op elke andere maat). Pluk de hoge tonen
strings on the second and third beats of each measure. To get that spanish
snaren op de tweede en derde tel van elke maat. Om dat Spaans te krijgen
sound to the song, it is important that the strings are plucked rather than
geluid van het nummer, is het belangrijk dat de snaren worden geplukt in plaats van
strummed. Use your index finger on the third string (G string), middle
tokkelde. Gebruik je wijsvinger op de derde snaar (G-snaar), middelste
finger on the second string (B string), and your ring finger on the first
vinger op de tweede snaar (B-snaar) en uw ringvinger op de eerste
string (high e string). Your fingers should be slightly curled into what's
snaar (hoge e-snaar). Je vingers moeten lichtjes gekruld zijn in wat er is
often referred to as a claw shape. Pluck all three treble strings
vaak aangeduid als een klauwvorm. Tokkel alle drie de hoge snaren
simultaneously by quickly snapping your fingers in towards your palm. It
tegelijkertijd door uw vingers snel naar uw handpalm te bewegen. Het
helps to have a little length to the finger nails on your picking hand (but
helpt om een beetje lengte aan de vingernagels van je plukhand te hebben (maar
not too long).
niet te lang).
"The Gift" as performed by Garth Brooks
"The Gift" zoals uitgevoerd door Garth Brooks
>From his Christmas album "Beyond the Season"
>Van zijn kerstalbum "Beyond the Season"
A poor orphan girl named Maria
Een arm weesmeisje genaamd Maria
Was walking to market one day
Ik liep op een dag naar de markt
She stopped for a rest by the roadside
Langs de kant van de weg stopte ze even om uit te rusten
Where a bird with a broken wing lay
Waar een vogel met een gebroken vleugel lag
A few moments passed till she saw it
Er gingen enkele ogenblikken voorbij voordat ze het zag
For it's feathers were covered with sand
Want zijn veren waren bedekt met zand
But soon clean and wrapped it was travelling
Maar al snel ging het schoon en ingepakt op reis
In the warmth of Maria's small hand
In de warmte van Maria's kleine hand
She happily gave her last peso
Ze gaf met plezier haar laatste peso
On a cage made of rushes and twine
Op een kooi gemaakt van biezen en touw
She fed it loose corn from the market
Ze voerde hem losse maïs van de markt
And watched it grow stronger with time
En zag het met de tijd sterker worden
Now the Christmas Eve service was coming
Nu kwam de kerstavonddienst eraan
And the church shone with tinsel and light
En de kerk straalde van klatergoud en licht
And all of the town folks brought presents
En alle stadsmensen brachten cadeautjes mee
To lay by the manger that night
Om die nacht bij de kribbe te liggen
There were diamonds and incense and perfumes
Er waren diamanten en wierook en parfums
In packages fit for a king
In pakketten die een koning passen
But for one ragged bird in a small cage
Maar voor één haveloze vogel in een kleine kooi
Maria had nothing to bring
Maria had niets mee te nemen
She waited till just before midnight
Ze wachtte tot vlak voor middernacht
So no one would see her go in
Zodat niemand haar naar binnen zou zien gaan
And crying she knelt by the manger
En huilend knielde ze bij de kribbe
For her gift was unworthy of Him
Want haar gave was Hem onwaardig
(CHANGES KEY)
(WIJZIGINGSSLEUTEL)
Then a voice spoke to her through the darkness
Toen sprak een stem tot haar door de duisternis
"Maria, what brings you to Me
"Maria, wat brengt jou bij Mij
If the bird in the cage is your offering
Als de vogel in de kooi jouw offer is
Open the door let Me see"
Open de deur, laat me zien"
Though she trembled she did as He asked her
Hoewel ze beefde, deed ze wat Hij haar vroeg
And out of the cage the bird flew
En de vogel vloog uit de kooi
Soaring up into the rafters
Stijgend in de spanten
On a wing that had healed good as new
Op een vleugel die zo goed als nieuw was genezen
Just then the midnight bells rang out
Op dat moment klonken de middernachtklokken
And the little bird started to sing
En het vogeltje begon te zingen
A song that no words could recapture
Een lied dat geen woorden konden hervatten
Whose beauty was fit for a king
Wiens schoonheid geschikt was voor een koning
Now Maria felt blessed just to listen
Nu voelde Maria zich gezegend door alleen maar te luisteren
To that cascade of notes sweet and long
Op die waterval van zoete en lange tonen
As her offering was lifted to heaven
Terwijl haar offer naar de hemel werd geheven
B7 B7/F# (pause) E
B7 B7/F# (pauze) E
By the very first nightingale's... song.
Bij het allereerste lied van de nachtegaal.
Outro: The song seems destined to end abruptly on the last word, and then up
Outro: Het lijkt erop dat het nummer voorbestemd is om abrupt te eindigen bij het laatste woord, en dan verder
comes a guitar solo out of nowhere. I haven't bothered to figure out the solo,
Uit het niets komt een gitaarsolo. Ik heb niet de moeite genomen om de solo uit te zoeken,
so I just end it with a single strum on the word "song".
dus ik eindig het gewoon met een enkele tokkel op het woord "lied".
Here are the chords for this song. Since you will only be playing the bass
Hier zijn de akkoorden voor dit nummer. Omdat je alleen de bas speelt
note and the three treble strings, those are the only strings I have marked.
noot en de drie hoge snaren, dat zijn de enige snaren die ik heb gemarkeerd.
I have placed an "x" over some strings which would normally be part of the
Ik heb een "x" geplaatst over enkele strings die normaal gesproken deel zouden uitmaken van de
chord but aren't used in this arrangement.
akkoord, maar worden in dit arrangement niet gebruikt.
D=xx0232 D/A=x0x232 A7=x0x020 A7/E=0xx020 G=3xx003 G/D=xx0003
D=xx0232 D/A=x0x232 A7=x0x020 A7/E=0xx020 G=3xx003 G/D=xx0003
E=0xx100 E/B=x2x100 B7=x2x202 B7/F#=2xx202 A=x0x220 A/E=0xx220
E=0xx100 E/B=x2x100 B7=x2x202 B7/F#=2xx202 A=x0x220 A/E=0xx220
For those who need tabs to understand the alternating bass style, this
Voor degenen die tabbladen nodig hebben om de afwisselende basstijl te begrijpen, dit
should be enough to get you started. The song follows an AABAAB format (I'm
zou voldoende moeten zijn om u op weg te helpen. Het nummer volgt een AABAAB-formaat (I'm
referring to sections of the song, not chords). Remember that the song
verwijzend naar delen van het nummer, niet naar akkoorden). Onthoud dat het liedje
changes key toward the end, and you'll have to switch to a new set of chords.
verandert van toonsoort tegen het einde, en je zult naar een nieuwe set akkoorden moeten overschakelen.
SECTION A TABS IN KEY OF D
DEEL A TABS IN SLEUTEL VAN D
1) A poor orphan girl named Maria
1) Een arm weesmeisje genaamd Maria
2) A few moments passed till she saw it
2) Er gingen enkele ogenblikken voorbij voordat ze het zag
1) Was walking to market one day
1) Ik liep op een dag naar de markt
For it's feathers were covered with sand (
Want zijn veren waren bedekt met zand (
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
