RSVP Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Yarım Adam Yarım Bisküvi - LCV

by Half Man Half Biscuit

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Half Man Half Biscuit RSVP

(intro F C F C F C Bb C7)
(giriş F C F C F C Bb C7)
On the bleakest day autumn could muster
Sonbaharın toplayabildiği en kasvetli günde
In a church to which they'll not return
Geri dönmeyecekleri bir kilisede
I thought back to a time when I could trust her
Ona güvenebileceğim bir zamanı düşündüm
To a time when there wasn't John Byrne.
John Byrne'ın olmadığı bir zamana.
And in a cruel twist of fate which so often
Ve kaderin acımasız bir cilvesiyle, çoğu zaman
Occurs in tales such as this
Bunun gibi masallarda olur
I found myself catering reception
Kendimi resepsiyonda yemek servisi yaparken buldum
And there were urges I had to resist.
Ve direnmem gereken dürtüler vardı.
Not least 'cos John Byrne is much fitter
En azından John Byrne çok daha formda olduğu için
And the straightener to him holds no fears
Ve düzleştirici onun için hiçbir korku taşımaz
So if the chocolate in the fountain tastes bitter
Yani çeşmedeki çikolatanın tadı acıysa
F C F (as intro)
F C F (giriş olarak)
It's because it's been laced with my tears.
Çünkü gözyaşlarımla örülmüş.
Celebrations were well underway when
Kutlamalar oldukça iyi bir şekilde devam ediyordu
Her father prayed silence and spoke
Babası sessizlik duası etti ve konuştu
He said "It's not like I'm losing a daughter as..."
"Kızımı kaybediyormuşum gibi değil..." dedi.
(Violently starting to choke).
(Şiddetle boğulmaya başlıyor).
And in a gesture which said "I'm fast fading
Ve "Hızla soluyorum" diyen bir jestle
Could somebody dial 999?"
Birisi 999'u çevirebilir mi?"
He valiantly toasted my capers
Kaparilerimi cesurca kızarttı
With a glass of what he thought was wine.
Şarap olduğunu düşündüğü bir kadehle.
It was gone half past ten before folk cottoned on
Halk harekete geçene kadar saat on buçuktu
F A Bb (instr)
FA Bb (enstr)
By which time I'd landed in Wick.
Bu sırada Wick'e inmiştim.
So if what's in the fondue's to die for
Yani eğer fondüde uğrunda ölmeye değer ne varsa
It's got nothing to do with the cheese
Peynirle alakası yok
And if what's in the punchbowl seems lethal
Ve eğer punç kasesinin içindeki şey ölümcül görünüyorsa
It's because it's two-thirds anti-freeze.
Çünkü üçte ikisi antifriz.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.