Groet sonder woorde Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Koos Du Plessis – Powitanie bez słów

by Koos Du Plessis

Koos Du Plessis - Groet sonder woorde tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Groet sonder woorde - Koos Du Plessis
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Koos Du Plessis Groet sonder woorde

Laat ons nie praat nie;
Nie rozmawiajmy;
die tyd is verby.
czas minął.
Niemand is kwaad nie
Nikt nie jest zły
en albei is vry.
i oba są bezpłatne.
Kom kyk deur die ruite:
Spójrz przez okna:
die nag staan in blom.
noc stoi w rozkwicie.
Woorde hoort buite
Słowa należą na zewnątrz
want hartseer is stom.
bo smutek jest głupi.
L jou kop hier teen my skouer;
Twoja głowa na moim ramieniu;
laat jou hart sy paaie gaan.
pozwól swojemu sercu iść swoją drogą.
Stilweg word ons wys en ouer-
Po cichu stajemy się mądrzejsi i starsi
eendag sal ons dalk verstaan.
pewnego dnia może zrozumiemy.
Maar tot die ryp kraak onder skoene
Ale dopóki mróz nie pęknie pod butami
wat geen
co nie
ander haard of tuiskoms ken,
znasz inne ognisko lub powrót do domu,
gun ek my nog visioene van een
Wciąż mam wizję jednego
wat die hele wreld wen.
który podbija cały świat.
Jy hoor my nie meer nie;
Już mnie nie słyszysz;
ek s maar totsiens.
Po prostu się żegnam.
En sal jou nie steur nie;
I nie będzie ci przeszkadzać;
ek loop ongesiens,
idę niezauważony
want jy is in oorde
ponieważ jesteś w kurortach
waar drome nog blom.
gdzie marzenia wciąż kwitną.
Ek groet sonder woorde,
Pozdrawiam bez słów,
want hartseer is stom.
bo smutek jest głupi.
want jy is in oorde
ponieważ jesteś w kurortach
waar drome nog blom.
gdzie marzenia wciąż kwitną.
Ek groet sonder woorde,
Pozdrawiam bez słów,
want hartseer is stom.
bo smutek jest głupi.
geplaas deur Selim Abdou, dis die eerste afrikaanstalige lied wat ek ooit gehoor
opublikowana przez Selima Abdou, to pierwsza piosenka w języku afrikaans, jaką kiedykolwiek usłyszałem
het. Met dank aan Jasper Van Zyl.
mieć. Dziękuję Jasperowi Van Zylowi.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.