The Gunners Dream Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Pink Floyd - Nişancıların Rüyası
by Pink Floyd
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Pink Floyd - The Gunner's Dream (Waters)
Pink Floyd - Nişancının Rüyası (Sular)
Floating down through the clouds
Bulutların arasından aşağı doğru süzülüyor
Memories come rushing up to meet me now.
Anılar şimdi benimle buluşmak için akın ediyor.
In the space between the heavens
Göklerin arasındaki boşlukta
And in the corner of some foreign field,
Ve yabancı bir alanın köşesinde,
I had a dream,
Bir rüya gördüm
I had a dream.
Bir rüya gördüm.
Goodbye Max, goodbye Ma.
Güle güle Max, güle güle anne.
After the service when you're walking slowly to the car
Servisten sonra yavaşça arabaya doğru yürürken
And the silver in her hair shines in the cold November air,
Ve saçlarındaki gümüşler soğuk kasım havasında parlıyor,
You hear the tolling bell, and touch the silk in your lapel,
Çalan zili duyuyorsun ve yakandaki ipeğe dokunuyorsun,
And as the tear drops rise to meet the comfort of the band,
Ve gözyaşı damlaları grubun konforunu karşılamak için yükselirken,
You take her frail hand and hold on to the dream.
Onun zayıf elini tutarsın ve rüyaya tutunursun.
A place to stay, enough to eat,
Kalacak yer, yiyecek kadar,
Somewhere old heroes shuffle safely down the street.
Bir yerlerde eski kahramanlar sokakta güvenle yürüyor.
Where you can speak out loud about your doubts and fears,
Şüpheleriniz ve korkularınız hakkında yüksek sesle konuşabileceğiniz,
And what's more no-one ever disappears,
Ve dahası hiç kimse ortadan kaybolmaz,
You never hear their standard issue kicking in your door.
Standart sorunlarının kapınızı çaldığını asla duymuyorsunuz.
You can relax on both sides of the tracks,
Pistlerin her iki tarafında da dinlenebilirsiniz,
And maniacs don't blow holes in bandsmen by remote control,
Ve manyaklar uzaktan kumandayla orkestra elemanlarına delik açmazlar.
And everyone has recourse to the law,
Ve herkesin hukuka başvurma hakkı var.
And no-one kills the children anymore.
Ve artık kimse çocukları öldürmüyor.
No-one kills the children anymore.
Artık çocukları kimse öldürmüyor.
Night after night, going round and round my brain,
Her gece beynimin etrafında dönüp duruyor,
His dream is driving me insane___________________.
Rüyası beni deli ediyor___________________.
In the corner of some foreign field,
Bazı yabancı sahaların köşesinde,
The gunner sleeps tonight.
Nişancı bu gece uyuyor.
What's done is done.
Yapılan şey yapıldı.
We cannot just write off his final scene.
Son sahnesini öylece yazamayız.
Take heed of his dream,
Onun hayaline dikkat et,
Take heed.
Dikkat edin.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
