Darby O'Leary 歌詞 日本語訳
ダブリナーズ - ダービー・オリアリー
The Dubliners - Darby O'Leary の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
Darby O'Leary
ダービー・オレアリー
The Dubliners
ダブリナーズ
By Marcel Veltman.
マルセル・ヴェルトマン著。
After six months of frantically learning the basic guitar chords, this was actually the
6か月かけて基本的なギターコードを必死に学んだ結果、これが実際に
first song of which I found the notes all by myself. To recite it convincingly, take a
最初の曲は自分でメモを見つけました。説得力を持って暗唱するには、
mouthfull of whiskey, gargle and then swallow it. This will bring your voice up to pitch,
ウィスキーを一口飲んで、うがいをしてから飲み込みます。こうすることで声のピッチが上がり、
though it may also cause you to lose the thread of this lengthy story.
ただし、この長い物語の筋道を見失う可能性もあります。
One evening of late as I happened to stray
ある晩、たまたま道に迷ったとき
To the county Tipperary I straight took my way
ティペラリー郡へ、私はまっすぐに道を進んだ
To dig for patatoes and work by the day
ポテトを掘ってその日のうちに働く
For a farmer called Darby O'Leary
ダービー・オレアリーという名の農家のために
I asked him how far we were bound for to go
私は彼にどこまで行くつもりなのか尋ねた
The night being dark and a cold wind did blow
夜は暗くて冷たい風が吹いていた
I was hungry and tired and me spirits were low
お腹も空いて疲れていて、気分も落ち込んでいました
For I got neither whiskey nor water
ウィスキーも水もないから
The dirty old miser he mounted his steed
汚い年老いた守銭奴が馬に乗った
To the Gull Belly Mountains he rode in great speed
ガルベリー山脈へ彼は猛スピードで乗った
I followed behind til my poor feet did bleed
貧弱な足から血が出るまで後を追った
And we stopped when his old horse was weary
そして彼の老馬が疲れたとき、私たちは立ち止まりました
When we came to his cottage I entered it first
彼のコテージに来たとき、私が最初に入りました
It looked like a kennel or ruined old church
犬小屋か廃墟の古い教会のようだった
And I says to meself I am left in the lurch
そして私は自分自身に言います、私は迷ったまま取り残されています
In the house of old Darby O'Leary
ダービー・オリアリー老人の家で
I well recollect it was Michael mess night
マイケルが大騒ぎした夜だったことをよく覚えている
To a hearty good supper he did me invite
彼は心のこもったおいしい夕食に私を招待してくれました
A cup of sour milk that was more green then white
白というより緑に近い一杯のサワーミルク
And it gave me a threatening disorder
そしてそれは私に脅威的な障害を与えました
The wet old patatoes would poison the cats
濡れた古いパテは猫に毒を与えるだろう
And the barn where me bed stood was sworn with rats
そして私がベッドを置いていた納屋にはネズミが大量発生していました
And the flees would have frightened the fearless Saint Pat
そしてその逃亡者たちは恐れを知らぬ聖パットを怖がらせただろう
Who banished the snakes over the border
ヘビを国境から追放したのは誰ですか
He worked me by day and he worked me by night
彼は日中私を働き、夜も私を働かせました
While he held an old candle to give me some light
彼が古いろうそくを持って私に明かりを与えてくれたとき
I wished his patatoes would die of the blight
彼のポテトが疫病で死ねばよかったのに
And himself would go off with the fairies
そして彼自身も妖精たちと出かけてしまうだろう
't Was on this old miser I looked with a frown
眉をひそめながら見たのはこの年老いた守銭奴ではなかった
When the straw was brought in for to make me shake down
シェイクダウンさせるためにストローが持ち込まれたとき
And I wished that I'd never seen him nor his town
そして私は彼も彼の街も一度も見なければよかったと思った
Or the sky over Darby O'Leary
あるいはダービー・オレアリーの上空
I worked in Kilconnal, I've worked in Kilmore
私はキルコナルでも働いたし、キルモアでも働いた
I've worked in Knockannie and Shanbalamore
私はノッカニーとシャンバラモアで働いてきました
And Pallas and Nigger and Salahatmore
そしてパラスとニガーとサラハットモア
With farmers so decent and cheery
とてもまともで陽気な農家たちと
I've worked in Tipperary, the rag in Rossgren
私はティペラリーで働いたこともあるし、ロスグレンのぼろもろだった
At the mount of Kilfacel, the bridge of Aleen
キルファセル山、エイリーンの橋にて
Such woefull starvation I never yet seen
こんなに悲惨な飢餓を私はまだ見たことがない
As I got from old Darby O'Leary
ダービー・オレアリー老人から聞いたように
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
