I'll Tell Me Ma 歌詞 日本語訳

ザ・ダブリナーズ - アイル・テル・ミー・ママ

by The Dubliners

The Dubliners - I'll Tell Me Ma の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

I'll Tell Me Ma - The Dubliners
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Dubliners I'll Tell Me Ma

Mailer: Elm (revision: 70.85)
メーラー: Elm (リビジョン: 70.85)
Performers: THE DUBLINERS
出演者:ザ・ダブライナーズ
A great song in its simplicity. Superb for
シンプルさの中に素晴らしい曲。素晴らしい
singing along at the parties.
パーティーで一緒に歌うこと。
Traditional, arranged by The Dubliners
トラディショナル、ザ・ダブリナーズによるアレンジ
I'LL TELL ME MA
教えてよ、ママ
I'll tell me ma when I get home, the boys won't leave the girls alone,
家に帰ったら教えてあげるよ、男の子たちは女の子たちを放っておけないよ、
Pulled me hair, stole me comb but that's allright till I go home.
髪を引っ張られたり、櫛を盗まれたりしましたが、家に帰るまでは大丈夫です。
She is handsome, she is pretty she is the Belle of Dublin city,
彼女はハンサムで、とても美しく、ダブリン市のベルです。
She is a courtin' a one two three, Pray can you tell me who is she?
彼女はワン・ツー・スリーに求愛する、祈って、彼女が誰なのか教えてくれませんか?
## (For the next verses, you can swap the chord patterns of the
## (次のヴァースでは、コード パターンを入れ替えることができます。
## first two lines and second two lines, so you start with G C G D7
## 最初の 2 行と次の 2 行なので、G C G D7 で始まります。
## for the first line. Dubliners usualy do swap, but not always.
## は最初の行です。ダブリン住民は通常、交換を行いますが、常にそうとは限りません。
## Do as you like better....)
## 好きなようにしてください....)
Albert Mooney says he loves her, all the boys are fightin' for her,
アルバート・ムーニーは彼女を愛している、男の子たちは皆彼女のために戦っていると言う、
Knock at the door, ring at the bell, and "Oh, me true love, are you well?"
ドアをノックして、ベルを鳴らして、「ああ、愛する人よ、元気ですか?」
Out she comes, white as snow, rings on her fingers, bells on her toes
彼女が出てくる、雪のように白く、指には指輪、足の指には鈴
Ould Johny Morrissey says she'll die,
ジョニー・モリッシーは死ぬだろうと言いました、
if she doesn't get a fella with the roving eye.
彼女が放浪の目でフェラされなかったら。
Let the wind and the rain and the hail blow high,
風と雨と雹を高く吹き飛ばせ、
and the snow comes a travelin' through the sky,
そして雪が空を通ってやって来て、
She's as sweet as an apple pie, she'll get her own lad by and by,
彼女はアップルパイのように甘い、いつかは自分の子供を手に入れるだろう、
When she gets a lad of her own, she won't tell her ma when she gets home.
彼女は自分に子供ができても、家に帰っても母親には言いません。
Let them all come as they will, It's Albert Mooney she loves still.
みんなが思うがままに来てもいいように、彼女が今も愛しているのはアルバート・ムーニーだ。
Have fun,
楽しむ、

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.