Bottom Liedtext Deutsche Übersetzung
Werkzeug - Unten
by Tool
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ok, here are the TOOL bass lines I promised way back when. I figgured I'd
Ok, hier sind die TOOL-Basslinien, die ich vor langer Zeit versprochen habe. Ich dachte, ich würde es tun
do something to "redeem" myself for my sins. Bassists, for your jamming
etwas tun, um mich für meine Sünden zu „sühnen“. Bassisten, für euer Jammen
pleasure I have transcribed (sometimes only parts of) "Prison Sex", "Bottom",
Vergnügen habe ich (manchmal nur Teile davon) „Prison Sex“, „Bottom“,
"Opiate", and "Sober". I broke the songs down into riffs but you'll have to
„Opiat“ und „Nüchtern“. Ich habe die Songs in Riffs zerlegt, aber das musst du tun
listen tho the albums to get the exact tempo an rhythm. Also, the E-string
Hören Sie sich die Alben an, um das genaue Tempo und den Rhythmus zu finden. Auch die E-Saite
is dropped to D (this is common in, I think, ALL TOOL songs.)
wird auf D zurückgesetzt (das ist, glaube ich, bei ALLEN TOOL-Songs üblich.)
Tips on playing these songs:
Tipps zum Spielen dieser Lieder:
1) Play with a pick. Paul does. Although, sometimes I do it
1) Spielen Sie mit einem Plektrum. Paul tut es. Obwohl ich es manchmal tue
w/ my fingers.
mit meinen Fingern.
2) Boost your Treble and Mid a few notches to get a sharper sound.
2) Erhöhen Sie die Höhen und Mitten um ein paar Stufen, um einen schärferen Klang zu erhalten.
But, you still want to keep the low end rumbling.
Aber Sie möchten trotzdem, dass die tiefen Frequenzen weiter rumpeln.
3) Don't be afraid to experiment. Paul varies his bass lines a lot,
3) Haben Sie keine Angst vor Experimenten. Paul variiert seine Basslinien sehr,
give it a try as well. It's just easier to tab it when it's
Probieren Sie es auch mal aus. Es ist einfach einfacher, es zu markieren, wenn es so ist
straight forward.
geradeaus.
(4) Use a 'chorus' effect, 'specially w/ Sober. --Bucky)
(4) Verwenden Sie einen „Chorus“-Effekt, insbesondere mit „Sober“. --Bucky)
Enjoy!
Viel Spaß!
--Rich T. Viking
--Rich T. Viking
Bottom by TOOL
Unten von TOOL
Originally posted to the TOOL mailing list on 12/4/94 by
Ursprünglich am 04.12.94 auf der TOOL-Mailingliste gepostet von
Richard Pedersen
Richard Pedersen
Retabbed in BTC by Bucky LaDieu
Von Bucky LaDieu in BTC neu getabbert
Intro (Riff 1): Fill:
Intro (Riff 1): Fill:
Riff 1 (again):
Riff 1 (noch einmal):
Riff 2
Riff 2
Riff 1 x3 (with ad-lib)
Riff 1 x3 (mit Adlib)
Riff 2 x8
Riff 2 x8
Riff 1 x3 (with ad-lib)
Riff 1 x3 (mit Adlib)
Riff 3
Riff 3
Riff 3 x8
Riff 3 x8
Riff 4 (spoken-word break) Fill:
Riff 4 (Spoken-Word-Pause) Fill:
+--0-3----+ +-0-0-0-0-0-0-X\?-+
+--0-3----+ +-0-0-0-0-0-0-X\?-+
strange riff I couldn't figure out x4. It alternates between these
seltsames Riff, das ich nicht verstehen konnte x4. Es wechselt zwischen diesen
two riffs a couple of times and then ends with Riff 1 x6 (with ad-lib
zwei Riffs ein paar Mal und endet dann mit Riff 1 x6 (mit Ad-lib
till end.)
bis zum Ende.)
Created using the Bass Tab Creator
Erstellt mit dem Bass Tab Creator
__ by Mario D'Alessio (motcid!marble!dalessio)
__ von Mario D'Alessio (motcid!marble!dalessio)
+|oo|+
+|oo|+
+|oo|+ Notes: w = Whole h = Half q = Quarter
+|oo|+ Anmerkungen: w = Ganzes h = Halbes q = Viertel
|| e = 8th s = 16th t = 32nd x = 64th
|| e = 8. s = 16. t = 32. x = 64
|| Capital durations are dotted notes
|| Kapitaldauern sind gepunktete Noten
|| (equal to 1.5 times the duration value)
|| (entspricht dem 1,5-fachen Dauerwert)
|| #
|| #
_ || _ |*--*+ = MEASURE |4:--| = TIME
_ || _ |*--*+ = MASSNAHME |4:--| = ZEIT
\\_||_// |*--*+ REPEATS |4:--| SIGNATURES
\\_||_// |*--*+ WIEDERHOLT |4:--| UNTERSCHRIFTEN
| [] | +----+ (#=Num Repeats) +----+
| [] | +----+ (#=Num Wiederholungen) +----+
/ () \ + = TIE ^ = TRIPLET > = BEND
/ () \ + = TIE ^ = TRIPLET > = BEND
\______/ H = HAMMER ON \ = SLIDE TO FRET R = Rest
\______/ H = HAMMER AN \ = SCHIEBEN ZUM BUND R = Ruhen
P = PULL OFF \X = SLIDE TO NOWHERE ~ = Trill
P = ABZIEHEN \X = INS NIRGENDGLEITEN ~ = Triller
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.