Bottom Testo Traduzione Italiana
Strumento - In basso
by Tool
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ok, here are the TOOL bass lines I promised way back when. I figgured I'd
Ok, ecco le linee di basso dei TOOL che avevo promesso tempo fa. Lo immaginavo
do something to "redeem" myself for my sins. Bassists, for your jamming
fare qualcosa per "riscattarmi" dai miei peccati. Bassisti, per le vostre jamming
pleasure I have transcribed (sometimes only parts of) "Prison Sex", "Bottom",
piacere di aver trascritto (a volte solo parti di) "Prison Sex", "Bottom",
"Opiate", and "Sober". I broke the songs down into riffs but you'll have to
"Oppiacei" e "Sobrio". Ho suddiviso le canzoni in riff, ma dovrai farlo tu
listen tho the albums to get the exact tempo an rhythm. Also, the E-string
ascolta gli album per ottenere il tempo e il ritmo esatti. Inoltre, la corda di Mi
is dropped to D (this is common in, I think, ALL TOOL songs.)
viene abbassato in RE (questo è comune, credo, in TUTTE le canzoni dei TOOL.)
Tips on playing these songs:
Suggerimenti per riprodurre queste canzoni:
1) Play with a pick. Paul does. Although, sometimes I do it
1) Gioca con un plettro. Paolo lo fa. Anche se a volte lo faccio
w/ my fingers.
con le mie dita.
2) Boost your Treble and Mid a few notches to get a sharper sound.
2) Aumenta gli alti e i medi di qualche livello per ottenere un suono più nitido.
But, you still want to keep the low end rumbling.
Ma vuoi comunque mantenere il rimbombo di fascia bassa.
3) Don't be afraid to experiment. Paul varies his bass lines a lot,
3) Non aver paura di sperimentare. Paul varia molto le sue linee di basso,
give it a try as well. It's just easier to tab it when it's
provatelo anche voi. È semplicemente più semplice schedarlo quando lo è
straight forward.
dritto in avanti.
(4) Use a 'chorus' effect, 'specially w/ Sober. --Bucky)
(4) Usa un effetto 'coro', 'specialmente con Sober. --Bucky)
Enjoy!
Divertitevi!
--Rich T. Viking
--Ricco T. Vichingo
Bottom by TOOL
In basso da TOOL
Originally posted to the TOOL mailing list on 12/4/94 by
Inserito originariamente nella mailing list TOOL il 4/12/94 da
Richard Pedersen
Richard Pedersen
Retabbed in BTC by Bucky LaDieu
Ritagged in BTC da Bucky LaDieu
Intro (Riff 1): Fill:
Intro (Riff 1): Riempimento:
Riff 1 (again):
Riff 1 (di nuovo):
Riff 2
Riff 2
Riff 1 x3 (with ad-lib)
Riff 1 x3 (con improvvisazione)
Riff 2 x8
Riff 2x8
Riff 1 x3 (with ad-lib)
Riff 1 x3 (con improvvisazione)
Riff 3
Riff 3
Riff 3 x8
Riff 3x8
Riff 4 (spoken-word break) Fill:
Riff 4 (interruzione del parlato) Riempimento:
+--0-3----+ +-0-0-0-0-0-0-X\?-+
+--0-3----+ +-0-0-0-0-0-0-X\?-+
strange riff I couldn't figure out x4. It alternates between these
strano riff che non sono riuscito a capire x4. Si alterna tra questi
two riffs a couple of times and then ends with Riff 1 x6 (with ad-lib
due riff un paio di volte e poi finisce con Riff 1x6 (con ad-lib
till end.)
fino alla fine.)
Created using the Bass Tab Creator
Creato utilizzando Bass Tab Creator
__ by Mario D'Alessio (motcid!marble!dalessio)
__ di Mario D'Alessio (motcid!marmo!dalessio)
+|oo|+
+|ooh|+
+|oo|+ Notes: w = Whole h = Half q = Quarter
+|oo|+ Note: w = Intero h = Metà q = Quarto
|| e = 8th s = 16th t = 32nd x = 64th
|| e = 8° s = 16° t = 32° x = 64°
|| Capital durations are dotted notes
|| Le durate del capitale sono note puntate
|| (equal to 1.5 times the duration value)
|| (pari a 1,5 volte il valore della durata)
|| #
|| #
_ || _ |*--*+ = MEASURE |4:--| = TIME
_ || _ |*--*+ = MISURA |4:--| = TEMPO
\\_||_// |*--*+ REPEATS |4:--| SIGNATURES
\\_||_// |*--*+ RIPETE |4:--| FIRME
| [] | +----+ (#=Num Repeats) +----+
| [] | +----+ (#=Num ripetizioni) +----+
/ () \ + = TIE ^ = TRIPLET > = BEND
/ () \ + = LEGAME ^ = TRIPLETTA > = PIEGA
\______/ H = HAMMER ON \ = SLIDE TO FRET R = Rest
\______/ H = MARTELLO SU \ = SLITTA AL TASTO R = Rest
P = PULL OFF \X = SLIDE TO NOWHERE ~ = Trill
P = STACCA \X = SCORREVOLE VERSO IL NULLA ~ = Trillo
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
