Katriena Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Karen Zoid - Katriena
by Karen Zoid
Karen Zoid - Katriena şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
TYPE: Guitar Tablature
TİP: Gitar Tablatür
EMAIL: chrisnaherbst@gmail.com
E-POSTA: chrisnaherbst@gmail.com
chords used
kullanılan akorlar
e:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-0-|
e:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-0-|
a:|-7-| |-2-| |-5-| |-5-| |-0-|
a:|-7-| |-2-| |-5-| |-5-| |-0-|
d:|-7-| |-2-| |-5-| |-7-| |-2-|
d:|-7-| |-2-| |-5-| |-7-| |-2-|
g:|-6-| |-1-| |-4-| |-7-| |-2-|
g:|-6-| |-1-| |-4-| |-7-| |-2-|
b:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-1-|
b:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-1-|
e:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-0-|
e:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-0-|
katriena
Katrina
INTRO:
GİRİŞ:
e:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
e:||------------------------------------------------------------------------------------------------|
a:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
a:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
d:|---------------------3-------------------3---------------------3-------------------------3----3-|
d:|----------------------3------------------3-------------------3---------------------------3---3-|
g:|---1-0-0-0-1-0-0-1-0 ---1-0-0-0-1-0-0-1-0-----1-0-0-0-1-0-0-1-0---------1-0-0-0-1-0-0-1-0--1-0--|
g:|---1-0-0-0-1-0-0-1-0 ---1-0-0-0-1-0-0-1-0-----1-0-0-0-1-0-0-1-0-0------1-0-0-0-1-0-0-1-0--1-0--|
b:|--3--------------------3---------------------3-------------------------3------------------------|
e:|-0--------------------0-------------------3-0-----------------------3-0-------------------------|
e:|-0-----------0-----------3-0------------3-0-----------|
sy stap deur die bos deur die enkel voetpad
ormanın içinden tek patikadan yürüyor
sy stap deur die bos deur die eensame dag
yalnız gün boyunca ormanda yürüyor
die stilte wat roep soos die mens se verlange
insanın özlemi gibi çağıran sessizlik
die mens se verlange alleen met slentergang
adamın saunter'la yalnız kalma özlemi
sy voel hoe die wind deur die blare ritsel
rüzgarın yaprakların arasından hışırtısını hissetti
sy hoor nou 'n voel met 'n vrolike fluit
şimdi mutlu bir ıslık sesiyle bir duygu duyuyor
sy dink aan die mens en die ewige lewe
insanı ve sonsuz yaşamı düşünüyor
die ewige lewe vreugvolle fees
sonsuz yaşam neşeli bayram
katriena katriena katriena katryn
katriena katriena katriena katryn
is lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
hayatını seviyor ve şarabını seviyor
katriena katriena katriena katryn
katriena katriena katriena katryn
is lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
hayatını seviyor ve şarabını seviyor
sy deel haar pad met die heroin monster
yolunu eroin canavarıyla paylaşıyor
sy voel hoe sy asem in haar ore fluister
nefesinin kulaklarına fısıldadığını hissetti
sy sien, sy versteen as die lewe wyk
görüyor, hayat pes ettiğinde dehşete düşüyor
as die lewe wyk na die ewigheid
hayat yerini sonsuzluğa bırakırken
katriena katriena katriena katryn
katriena katriena katriena katryn
wees lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
onun hayatını seviyorum ve şarabını seviyorum
katriena katriena katriena katryn
katriena katriena katriena katryn
wees lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
onun hayatını seviyorum ve şarabını seviyorum
sy voel hoe 'n rilling in haar rug afwriemel
omurgasından aşağı doğru bir ürperti indiğini hissetti
sy sien hoe die engel van die dood vir haar staar
ölüm meleğinin kendisine baktığını gördü
die stilte word warm die lewe word donker
sessizlik ısınır hayat kararır
die wereld word donker as sy dood neer slaan
Ölüm geldikçe dünya kararıyor
katriena katriena katriena katryn
katriena katriena katriena katryn
was lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
hayatını sevdi ve şarabını sevdi
katriena katriena katriena katryn
katriena katriena katriena katryn
was lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
hayatını sevdi ve şarabını sevdi
katriena heroina
Katrina'nın kahramanı
katriena amfetamina
Katrina Amfetamina
katriena kokaina
Katrina Kokaina
katriena
Katrina
liefde het 'n lettergreep
aşkın bir hecesi vardır
katriena katriena katriena katryn
katriena katriena katriena katryn
was lief vir haar lewe en so bietjie vir my
onun hayatını ve biraz da benim için sevdim
katrien katriena katryn
katrien katriena katryn
was te opgevang in haar sadness en pyn
üzüntüsüne ve acısına fazlasıyla kapılmıştı
e:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
e:||------------------------------------------------------------------------------------------------|
a:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
a:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
d:|---------------------3-------------------3---------------------3-------------------------3----3-|
d:|----------------------3------------------3-------------------3---------------------------3---3-|
g:|---1-0-0-0-1-0-0-1-0 ---1-0-0-0-1-0-0-1-0-----1-0-0-0-1-0-0-1-0---------1-0-0-0-1-0-0-1-0--1-0--|
g:|---1-0-0-0-1-0-0-1-0 ---1-0-0-0-1-0-0-1-0-----1-0-0-0-1-0-0-1-0-0------1-0-0-0-1-0-0-1-0--1-0--|
b:|--3--------------------3---------------------3-------------------------3------------------------|
e:|-0--------------------0-------------------3-0-----------------------3-0-------------------------|
e:|-0-----------0-----------3-0------------3-0-----------|
luister net na die song vir die strumming. bg is my 2de tab entry, so as ek chords
sadece tıngırdamak için şarkıyı dinleyin. bg benim 2. sekme girişimim, yani akor yaparsam
getab het laat weet my asseblief. ek was nie seker wat die name van seker van die chords was
sekmeli lütfen bana bildirin. Bazı akorların adlarının ne olduğundan emin değildim
so ek verwys maar na hulle as 1, 2, en 3.enige bydraes en of ander karen zoid tabs is
bu yüzden onlara sadece 1, 2 ve 3 diyorum. Herhangi bir katkı ve diğer karen zoid sekmeleri varsa
my email adress is chrisnaherbst@gmail.com
e-posta adresim chrisnaherbst@gmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
